Taube Dolmetscher:innen sind gehörlos und beherrschen die Gebärdensprache. Da die tauben Dolmetscher:innen in der Gehörlosengemeinschaft aufgewachsen sind, verfügen sie über spezifisches Wissen zur Kultur gehörloser Menschen.
Die Ausbildung dauert in Österreich zwei Jahre. Absolvent:innen schließen die Ausbildung als “Akademische:r taube:r Gebärdensprachdolmetscher:in und Übersetzer:in“ ab.
Die Arbeitssprachen tauber Dolmetscher:innen sind die jeweiligen Landessprachen, also bspw. in Österreich die Österreichische Gebärdensprache (ÖGS), Schriftdeutsch und Internationale Gebärden.
Die Einsatzbereiche von tauben Dolmetscher:innen sind vielfältig: Einsätze im medizinischen Bereich, bei Behörden, der Polizei und vieles mehr. Je nach Situation erfolgt bei Dolmetscheinsätzen auch die Zusammenarbeit mit hörenden Gebärdensprachdolmetscher:innen – das Dolmetschteam besteht dann aus hörenden und tauben Dolmetscher:innen.
Wenn ein:e gehörlose:r Migrant:in keine Kenntnisse der Österr. Gebärdensprache hat und ein Termin bspw. bei der Polizei gedolmetscht werden soll, benötigt man ein:e hörende:r Dolmetscher:in und ein:e taube:r Dolmetscher:in.
In diesem Beispiel werden alle gesprochenen Inhalte auf Deutsch von hörenden Dolmetscher:innen für taube Kolleg:innen in die ÖGS gedolmetscht. Die tauben Dolmetscher:innen dolmetschen die Inhalte wiederum aus der ÖGS für den Menschen mit Migrationshintergrund in Internationale Gebärden. Der gehörlose Mensch mit Migrationshintergrund versteht die Internationale Gebärde. Wird aus der Gebärdensprache ins Deutsche gedolmetscht, läuft die Dolmetschung vice versa ab.
Taube Dolmetscher:innen bieten auch die sogenannte „Vom-Blatt-Übersetzung“ oder eine „Vom-Blatt-Dolmetschung“ an.
Das bedeutet, dass ein schriftlicher Ausgangstext (z.B. Antragsformular, Schriftstück, etc.) „Vom-Blatt“ in die Gebärdensprache gedolmetscht oder übersetzt wird und bspw. per Video zur Verfügung gestellt wird.
Taube Dolmetscher:innen dolmetschen für gehörlose Migrant:innen, welche die ÖGS nicht beherrschen oder nur Internationale Gebärden verstehen. Andere Kund:innen können auch jene Menschen sein, die nur sehr bildhafte Gebärdensprache verstehen oder gehörlose Menschen mit Lernschwierigkeiten oder einer Mehrfachbehinderung. Auch bei der Dolmetschung für gehörlose Kinder kommen taube Dolmetscher:innen zum Einsatz.
Der Aufgabenbereich und die Einsatzmöglichkeiten von tauben Dolmetscher:innen sind vielfältig.